【「水上摩托車」不是 water motorcycle !!!!!!!!!!】
啊!夏天,我又開始聽到學生跟我說他們去玩 "water motorcycle"!
水上摩托車,美國人不會這樣直接「翻譯」!而是說...
_______________
★ jet ski /ˈʤɛt ˈski/ (水上摩托車)
Jet 就是噴氣(這裡是噴水!)式的的飛機、引擎等。Ski 是滑水。例句:
I rode a jet ski in Kenting.
(我在墾丁騎水上摩托車。)
活動是 go jet skiing:
I used to go jet skiing when I was younger, but now I think it’s too dangerous.
(年輕時,我會騎水上摩托車,但現在覺得太危險了。)
_______________
還有一些夏天水上活動很多學生不會講。例如...
★ go snorkeling /'snɔrkəlɪŋ/ (浮潛)
I went snorkeling in Australia. The Great Barrier Reef was beautiful!
(我在澳洲浮潛。大堡礁好漂亮!)
※ snorkel /'snɔrkəl/ 就是那個 J 形換氣裝置
_______________
★ go scuba diving /ˈskubə ˈdaɪvɪŋ/ (潛水----用氧氣罐那種)
I went scuba diving in Thailand. The water was so clear.
(我在泰國潛水。水十分清澈。)
_______________
★ go parasailing /ˈpɛrəˌseɪlɪŋ/ (拖曳傘)
Para 是 parachute (降落傘)的縮寫,sailing 是航行。句子:
Do you really want to go parasailing? It looks dangerous!
(你真的想去玩拖曳傘?看起來很危險耶!)
_______________
★ ride a banana boat (搭香蕉船)
We rode a banana boat. Falling off was the most fun part!
(玩香蕉船的時候,掉進水裡是最好玩的部分!)
_______________
★ surf /ˈsɝf/ 或 go surfing /ˈsɝfɪŋ/ (衝浪)
Is there any good place to surf near here?
(這裡附近有沒有地方適合衝浪?)
_______________
好了,這個夏天要好好的玩,但不應該把 motorcycle 騎到 water 上!這怎麼行?